Hello, I know it's a bit long, but can some kind soul please translate this for me? I would really appreciate the help.
THANK YOU VERY MUCH FOR YOUR KINDNESSRemoved for security reasons.
Hello, I know it's a bit long, but can some kind soul please translate this for me? I would really appreciate the help.
THANK YOU VERY MUCH FOR YOUR KINDNESSRemoved for security reasons.
Ok ladies, I have a fair idea of this due to Jet's translation to me, unfortunately it's so interesting that doesn't make much sense......
There is a lovely big "rep" point for whoever gets it done the quickest.....
Hurry up because Jackson is waiting with bated breath and chewing at his fingernails.
Thanks
And no cheating..........
the girl is struggling money wise, because she is paying interest on someone else's loan, she's going to be homeless, no money or work, and she's blames scott
and hopefully next year she will be ok, when she goes back to japan
now where me rep point
Its really long I manage to do few lines
Teresa never pays me back and the money she borrowed to Apple i gave it back to Apple. I even paid the interest of 4 lapad ( japanese ). And she never pays me because I wasnt there anymore. I dont know now. That is one of the reason of our break up with scott i always blame him, If i didnt come to america this year I could have ask terese for the money she borrowed me. She only managed to gave me 6 lapad before I left. There could have been 20 lapad that appled borrowed but i gave it back to her Then i am the one who paid the interest.
How much did you send when you went home? Its terrible janette i dont have money now plus i dont have an apartment here. I will be homeless, I really want to go back to japan. Its really difficult because I dont have a degree in america. I am like a poo you knew it there that i never went to college. I really dont know what to do now. You just have to wait for me settle here as of now I have a job with a descent wage. You just have work hard there where you stay. Maybe next year teresa can pay me coz I will be going to japan.
Thats the first half
So far so good........
Any more, anybody...???
Continuation..........
Honestly,the money for the house downpayment i will have to borrow that to Noemi. You know that when i was in japan money is not a problem. I cant longer bare scotts attitude. I am shy to tell but i cant help it now, feel so sorry for myself here.En-an gives me allowance coz i dont have any for now, maybe I wil be ok next year i can borrow to Noemi coz i can pay her back because i have a work. And maybe I will be going back to japan coz Charlene will be opening a club this december. Please help yourselves there at the moment. I ask you understand me coz i dont have any now. I cannot send money coz teresa never pay me back. And I dont have a place to stay here. That's my biggest problem. This all scotts fault, he forced me to go here. You dont know my situation here.
Hope i give justice to this translation Th
thank you so much
2009------ a 1 lapad being equivalent to P3,500 (in philippine peso) so a 20 lapad is about P70,000...
people in the philippines termed japanese yen as "lapad"
Absit invidia
DISCLAIMER: The information hereinabove may or may not be entirely accurate, relevant, forthright, verifiable, or coherent. KeithAngel, who shall herein be refered to as the 'Shining Beacon of Light', reserves the right to neither confirm, deny, justify, explain, or otherwise acknowledge any inquiry in regards to the validity, genuinity, construction, intent, and/or motive of any statements, gestures, and/or actions whether real, imagined, or transdimensional in origin. Further, the 'Shining Beacon of Light' shall be absolved of any and all legal, moral, and financial responsibilities for damages to life, limb, character, reputation, property, and/or business resulting from the usage, assimilation, incorporation, replication, and/or distribution of said statements whether partial, complete, misquoted, or imagined. This disclaimer remains in effect despite any discrepancies or claims as to its legibility, comprehension, interpretation, subliminal suggestiveness, political affiliation, legality, visibility, and/or physical presence
Not an expert, I only try to help.
"Teresa didn't really pay me back and then I gave back to Apple the money she(Teresa) owed her (Apple)."c teresa wala jud mobayad unya ang kuwarta nga kadtong iyang giutang ni Apple ako gibalik ni Apple.
"I was even the one who paid for the interest which is 40,000 Yen. She has not even paid me the money she borrowed from me. How is it possible for her to pay me when I am no longer there?"Ako pa nakabayad sa tubo nga Upat ka lapad. wala pa gali sad ko Bayari sa iya utang sad nako. unsaon wala naman ko didto gud.
"I don't know what is going to happen with this."ambot lang ani oi.
"That is one of the reasons I broke up with Scott, I put the blame on him because if I had not come here this year, we could have asked Teresa to pay us back."Usa gali na amo buwagan ni Scott kay ako cya gibasol mau, kay wala pa ko moari sa america karong tuiga ato man ta to masingil si teresa.
"She (Teresa) has only given you 60,000 Yen just before you went home."pila ra man to gihatag ni Teresa pag dayon uli nimo nga 6 ka lapad ra man to.
"I was supposed to have 200,000 Yen from Apple but I returned it to her and even paid for the interest of 40,000 Yen."Naa ta to 20ka lapad kadtong giutang ni Apple unya ako man gibalik ni Apple, unya ako pa lge bayad sa tubo nga 4kalapad.
"How much was it (the amount of money that Janette brought home)again?Pila gali to imo gidala pag uli nimo diha?
"I am in difficulty because of this and I don't have money anymore and I don't even have an apartment here."
paeta jud ani Janette wala na ko kuwarta, unya wala pa ko appartment diri.
"I might end up becoming homeless because of this."Ma homeless naman cguro ko ani.
"I really feel like going back to Japan."Kabalikon na gali ko sa Japan.
"It's really difficult not having a degree here in the US, you are treated like sh***t!"Paet kau wala kay degree sa america, mura ka og tae!
"You know that I didn't go to college when I was there (Philippines), I am really in difficulty."kabalo biya mo wala jud ko ka college diha. paet kau ko!
"I don't know what to do with my situation now."Wala na ko kabalo unsa ako buhaton ani.
"Just wait until I get settled because at the moment, I have a job that pays fairly well."Paabot lang mo mahimutang ko kay sa pagkakaron naa naman
ko trabaho nga medyo ok ang sweldo.
"Just do your best to find somewhere to stay at the moment because next year, hopefully, I will be able to get my money back from Teresa because I might go back to Japan."paningkamot sa mo diha asa mo puyo, kay next year puhon masingil to nako c Teresa kay balik ko ani Japan cguro.
"The money for the downpayment of the house, honestly, I am still supposed to borrow from Noemi.Kanang i down sa balay sa tinood lang utangon man na nako ni Noemi unta.
"You know very well that money was not a problem when I was in Japan."Kabalo jud ka sa didto pa ko sa Japan dili ta prob sa money mau.
"It is because I could no longer stand Scott's attitude, life is full of difficulties (this is what she is implying since she keeps repeating the word "paet".)"
Unsaon man gud dili na nako makaya batasan ni Scott, paet kau oi.
"I am ashamed to say this but I couldn't bear it anymore, I am so pitiful here, En-en is even the one giving me an allowance because I really don't have anything at the moment."Mauwaw man ko mosulti unta pero dili na nako makaya, looy kau ko diri, si En-en gali hatag nako allowance kay wala pa lage ko ron.
"En-en would give me money just so I can buy gasoline but I might be ok next year, I can then borrow money from Noemi as I will have the means of paying her then because I have a job now, and then I might go back to Japan as Charlene is opening a club this December."Para lang naa ko gasolina tagaan tawon ko ni En-en, pero basin ok na ko next year, pwede na ko mangutang ni Noemi kay naa naman unya ko ikabayad kay naa naman ko work, unya basin balik ko Japan kay c Charlene mag abli og club karong Dec.
"Please do your best to support yourselves there."palihog lang hinay2x sa mo kamang inyo diha.
"It's your turn now to have to understand me because I really don't have anything at the moment."ako na sad sabta ninyo kay wala jud ko ron.
"I have nothing to send you and with regards to your salary, Teresa has not paid and you can't expect me to pay you on her behalf as I don't have any money either."wala ko mapadala money nimo nag imo sweldo kay wala man bayad Tresa unya alangan ako motapal nga wala man sad ko.
"I also don't have a place to stay here, that's my big problem."Wala man sad gali ko ka puy-an diri. mao na ako daku problema.
"This is all Scott's fault as he is the one who insisted on me coming here. You just don't know my situation here."Kang Scott jud ni tanang sala kay cya man namugos moanhi ko. Wala man gud mo kabalo ako sitwasyon diri.
It appears this was written last year and that the Lady was/is in USA at that time
This took about 1 hour and we batted it around a bit to make it a fair translation in English rather than a literal word for word which would often loose the meaning then
If anyone needs translations at this level Angie is available please pm or give an e-mail address and we can discuss rates she is also teaching Cebuano on line and pleasingly busy and in demand these days
Absit invidia
DISCLAIMER: The information hereinabove may or may not be entirely accurate, relevant, forthright, verifiable, or coherent. KeithAngel, who shall herein be refered to as the 'Shining Beacon of Light', reserves the right to neither confirm, deny, justify, explain, or otherwise acknowledge any inquiry in regards to the validity, genuinity, construction, intent, and/or motive of any statements, gestures, and/or actions whether real, imagined, or transdimensional in origin. Further, the 'Shining Beacon of Light' shall be absolved of any and all legal, moral, and financial responsibilities for damages to life, limb, character, reputation, property, and/or business resulting from the usage, assimilation, incorporation, replication, and/or distribution of said statements whether partial, complete, misquoted, or imagined. This disclaimer remains in effect despite any discrepancies or claims as to its legibility, comprehension, interpretation, subliminal suggestiveness, political affiliation, legality, visibility, and/or physical presence
Can anybody answer this?
Why is Visayan so difficult to translate when French, Spanish and German, for example, are 'morceaux de gateau.'
Al.
Pressed rat and warthog closed down their shop!
...............also, when and why do filipinos put English words into their sentences?
Al.
Pressed rat and warthog closed down their shop!
.................also, why do they call them 'apartments' when they are all stuck together?
Al.
Pressed rat and warthog closed down their shop!
karon pa ko mata is 'Just woken'
unsaon na lng nmo jcoy is ' what are you going to do with jcoy?'
Hope this helps!
The bravest thing that men do is love women--Mort Sahl
"I woke up just now"
"What am I going to do with you, Jcoy(name)" from an angry or frustrated place (lit trns "How are you going to live your life" or" how are you going to do things" when you are so .....(implied) lazy, stubborn , incompetent etc)this is a Cebuano expression
saon is from unsaon meaning "how"
Because sentence structure is VERY important and if you get it wrong or read it wrong the meaning may well change dramaticaly Cebuano has no "be" verbs the meaning is infered from the order of words
"Ang akong mama maestra" ( literal translation " the my mother teacher"
my mother is a teacher
"mama ang akong maesta" (lit trn "mother the my teacher"
"my teacher is a mother" Einfache!!!
"
Absit invidia
DISCLAIMER: The information hereinabove may or may not be entirely accurate, relevant, forthright, verifiable, or coherent. KeithAngel, who shall herein be refered to as the 'Shining Beacon of Light', reserves the right to neither confirm, deny, justify, explain, or otherwise acknowledge any inquiry in regards to the validity, genuinity, construction, intent, and/or motive of any statements, gestures, and/or actions whether real, imagined, or transdimensional in origin. Further, the 'Shining Beacon of Light' shall be absolved of any and all legal, moral, and financial responsibilities for damages to life, limb, character, reputation, property, and/or business resulting from the usage, assimilation, incorporation, replication, and/or distribution of said statements whether partial, complete, misquoted, or imagined. This disclaimer remains in effect despite any discrepancies or claims as to its legibility, comprehension, interpretation, subliminal suggestiveness, political affiliation, legality, visibility, and/or physical presence
oops. thanks a million
There are currently 2 users browsing this thread. (0 members and 2 guests)