Also, I've observed quite a number of differences in the ways in which certain English words in common usage are SPELT. Two instances that immediately spring to mind are 'colour' and 'behaviour' where, in each case, the letter 'u' is dropped [in typical American fashion] to read as 'color' and 'behavior', respectively. Another "distortion" is 'check' for 'cheque'.

Just three further examples of US grammatical influence in the Philippines. Or am I being 'a little' too pedantic here, perhaps ... ??